"В одной руке Пол держал разводной трубный ключ, лет десять тому назад выкрашенный в красный, теперь уже выгоревший и потрескавшийся цвет. В другой недокуренную сигарету, в унисон отравляющую легкие советника плечом к плечу такому же затхлому сторонним вмешательством Мэтту Уотерсу. Они остановились возле швартовой бочки, на нее был намотан сырой от своей основной функции трос, методично поскрипывающий боками из-за качки судна, - здесь удобно становилось пиво и выгодно освещался причал одиноким желтым фонарем над головами преступников. За спинами уже откопавших свой кокаин джентльменов удачи развернулся погрузочно-фасовочный конвеер, которым заправлял Пиппе, размахивая замятым листком бумаги, свернутым в нелепую трубочку. В молчаливом перекуре после работы, Дэй подвел кое-какие расчеты в голове, еще раз обернулся на предприятие у контейнера и махнув рукой на конвой капитана корабля, пригласил бездельников к общему труду..." [The confused history] SurprisePaul Day
"«Один мой знакомый» - звучало немного смешно, ведь все знают эту знаменитую конструкцию, с которой начинается выклянчивание совета или нечто вроде того, когда человек не хочет быть привязанным к тому, что собирается озвучить. С таким же успехом один советник наркокартеля мог сказать: «Один мой знакомый так любит произведение Джорджа Мартина, что возомнил себя одним из героев, начинает каждое предложение с «Я - истинный король!» и попытался отрезать одному мексиканцу 4 пальца, а другого сжечь. Что мне делать?» - тогда как сам советник был обличен в костюм красной жрицы и недельную щетину. К слову об истинных королях…"©Charlotte Roxford

Shadows in Paradise

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Shadows in Paradise » Time is now » Watch The Show


Watch The Show

Сообщений 1 страница 5 из 5

1

https://forumstatic.ru/files/0017/c2/e1/47358.png

http://s6.uploads.ru/8wmK0.gifhttp://s2.uploads.ru/M5fsm.gif

Время и место:
20.11.2016, лавка Шарлотты Роксфорд

Участники:
Charlotte Roxford, Teresa Gutierrez Osegera

— Краткое описание —
Когда есть проблема, проблему надо устранять. Но иногда без чужой помощи в данном деле не обойтись, и в поисках таковой приходится обращаться к тому, с кем даже не думал когда-либо пересечься по доброй воле.
https://forumstatic.ru/files/0017/c2/e1/91934.png

Отредактировано Charlotte Roxford (2017-03-12 13:59:38)

0

2

Шарлиз сидела на высоком стуле подле мольберта и с видом ценителя прекрасного, который по факту ничего не смыслит в этом самом прекрасном, смотрела на дело рук своих. Для полноты картины не хватало лишь тлеющей сигареты в дамских пальчиках, чтоб блондинка с чувством выпускала сизый дым табака под мелодичные завывания бывшего мужа Диты фон Тиз. Но к сожалению или к счастью, Шарлотта не страдала тягой к курению, ей было достаточно других пагубных привычек, и оттого под рукой вместо пепельницы и пачки сигарет были оставшиеся от Кэт бублики и ещё пока не застывшие краски на деревянной палитре. Покачивая согнутой в колене и оттого не достающей до пола левой ногой, Роксфорд склонила голову набок, всё также сверля полотно взглядом на предмет изъянов – то было великолепно, с какой стороны не посмотри.
Моргнула, и взор, серьезный и придирчивый, стал самодовольным, а на губах появилась улыбка довольной гулянкой в марте месяце кошки. Шарлиз гордилась своей работой, таким было грех не полюбоваться. Вместо «превосходно!» или чего-то в этом духе получается лишь подпевать – то самое приподнятое настроение. Когда не только птички щебечут, а солнышко светит, но душа поет, пусть и «We're killing strangers so we don't kill the ones that we love, love, love, love…» (как бы Мэнсона сатанистом не нарекали, в его творчестве философского подтекста всегда было на порядок больше, чем в каком-нибудь дамском чтиве). Словом, денек выдался преотличный, хоть в первой половине дня и пришлось обложиться бумагами, подготавливая бухгалтерскую отчётность. И посему в очередной раз на входной двери висела табличка «закрыто», и весь магазинчик был в полном распоряжении Лотти. Может показаться, что уж больно часто Роксфорд игнорирует законы рынка и прикрывает свою лавку, однако смешно рассуждать о том, что в большинстве своем служит лишь прикрытием и не нуждается в перманентной работе, которая преследует единственную цель – симуляция активности. Поэтому мошенница на вверенной ей территории творила всё, что душе угодно, в любое время дня и ночи. Она могла, как сейчас, потягивая вино из кружки, заканчивать копию картины очередной шишки современного изобразительного искусства для избирательного и придирчивого заказчика прямо посреди зала, куда вытащила мольберт и небольшой, захламленный всякой всячиной столик из мастерской. Да хоть оргию с полицейскими прямо на полу устраивать – кто в здравом уме ей помешает? Единственный такой субъект с легкой руки исчез со всех радаров, и это было бы даже грустно, если бы Говард сам не подтолкнул её на это…
Воспоминания о прошлом как всегда некстати. Шарлиз тянется к кружке, а после делает добротный глоток. Но окромя сладковатого вина случай вкупе со вселенной решили отвлечь реставратора от её мыслей иначе.
Шарлотта обернулась на звук хлопнувшей двери и увидела знакомую незнакомку. Казалось, что Лотти уже видела эту барышню, но чертоги разума отказывались выдавать верный ответ. Латиноамериканские черты лица уверили девицу в догадке, что видеть гостью блондинка могла у Пола Дэя – чьи ещё мексиканские ребята могли так бесцеремонно проигнорировать табличку, повествующую о том, что здесь и сейчас визитеров не ждут. Если бы на месте дамы оказался мужчина, то Шарли бы пожалела, что рядом нет Апача – тот как назло стал слишком деловым, как бы смешно это не звучало.
- Чем обязана? – Едва выключив проигрыватель, предвосхищая чужое приветствие, начала первой мисс Роксфорд, словно сразу давала понять, кто будет задавать тон беседы.

Отредактировано Charlotte Roxford (2017-03-12 23:15:15)

+2

3

Ноябрь и декабрь в Нью-Йорке - время праздников, подарков, улыбок и отличного настроения. Два самых больших праздников в году - это День Благодарения и Рождество. Магазины, дома, офисы украшаются к праздникам. Все вокруг куда-то спешат, суетятся, сметают с прилавков подарки, а праздничное настроение чувствуется абсолютно везде.
И только Тереса Гутьеррес не была счастлива и беззаботна в эти дни. Предпраздничная суета не волновала её. Она не носилась как угорелая по городу в надежде найти что-нибудь эдакое.
Девушка решала сложную задачу, от которой временами казалось, что мозг её сейчас взорвется. Но решение требовалось нестандартное и больше тянуть с ним было нельзя...
За время работы на Пола Дэя, Тереса уяснила для себя одно. Его приказы не обсуждаются и исполняются беспрекословно. Так лучше прежде всего для неё самой, если  она хочет иметь крепкое здоровье и надежду, что её хладный труп не всплывет где-нибудь... в Гудзоне...
Антикварная лавка мисс Роксфорд находилась в центре города и была известна в Нью-Йорке, впрочем, как и её владелица. Красотка Шарлотта вообще была дамой эксцентричной, широко известной в определенных узких кругах. И прежде чем отправиться к ней, Тереса навела справки...
Тереса подошла к магазину и по привычке огляделась по сторонам. Узкая улочка была пустынна. Табличка с надписью "Закрыто" мексиканку не остановила. Скорее наоборот, появился азарт обязательно попасть туда. На третьем рывке, табличка с тихим стуком ударилась о стекло, дверь медленно поддалась и со скрипом открылась, как пещера Али-Бабы, заслышав волшебное заклинание "Сезам, откройся!"
Войдя вовнутрь, Тереса поймала себя на мысли, что в другое время она с удовольствием побродила бы по магазинчику. А может и купила бы себе что-нибудь элегантное.
Как и следовало ожидать, владелица несметных сокровищ встретила невольницу Марджану неласково. Что и неудивительно, ведь та проникла в её святая святых. А нежданный гость, он ведь как известно... А может она просто считала, что приюти она ворона в детстве, и к старости он выклюет тебе глаза?
Но мексиканка смущаться не собиралась. Прекрасно понимая, что наглость - второе счастье, она смотрела на мисс Роксфорд с вызовом, давая понять, что уходить не собирается в любом случае.
- Сожалею. - мягко улыбнулась Тереса, но по её тону можно было понять, что ни чёрта она не сожалеет. - Мне нужен надежный человек, которому бы я могла доверять. Дело слишком деликатное.
Сказала и спокойно уселась в мягкое кресло. Антикварное, восемнадцатый век кажется.

Отредактировано Teresa Gutierrez Osegera (2017-03-21 21:07:37)

+1

4

«Сожалею», - тоном, повествующим о том, что девушка абсолютно ни о чем не сожалела. Впрочем, даже если вдруг муки совести и застали гостью, то, о чем конкретно сокрушалась барышня, понятно не было. То ли своеобразно извинялась за то, что вторглась без разрешения, прервав увлеченную работой хозяйку магазинчика, которая, о чудо, не сидела у окошка с кексиками и грустным видом, поджидая клиентов, то ли заранее Тереса извинялась за то, что будет настойчиво отнимать время и дальше, не взирая на то, что ей особо-то здесь никто не рад.
«Наглая», - сделала вывод Шарлотта, глядя на девицу, которая не скрывала вызова во взгляде. Хватило секундной внимательности, чтобы выцепить выпирающее эго и нежелание отступать. Такие сочетая природные данные в виде красивой внешности и той самой наглости пробиваются туда, куда хотят, берут то, что хотят, что в общем-то неплохо. Но сейчас это бесило – Роксфорд не любила, когда ей дерзят. Спустить подобное человеку, что как минимум старше, а как максимум может размазать мошенницу тонким слоем по стене, было нормально, а прогибаться под девушку, что явно младше самой Шарлиз и что решила, будто ей здесь все можно только по известным ей причинам, то это зря конечно. В конце концов, Лотти не падка на девочек, могла оценить и высказать восхищение за привнесение прекрасного в этот мир, но вот за красивые глаза пыла своего не умерит. Эксцентричные люди эксцентричны могут быть и на расправу.
Затишье перед бурей выразилось в том, что пока блондинка лишь вопросительно вскинула брови, будто пребывала в немалом недоумении от происходящего, а после нацепила маску высокомерной брезгливости, что обычно служило достаточно красноречивым показателем того, что дама нынче не в настроении и только врожденное чувство такта останавливает её от решительных действий. Обычно, подобные высказывания о важности дел заставляют алчную мошенницу мысленно потирать загребущие ручонки, ведь это сулит неплохую оплату больше требуемого, а если поторговаться, то и вовсе можно выйти в хороший плюс. Однако сейчас, не имея представления о сути дела, вернее о том, кому именно понадобились услуги и какого толка, Лотти была настроена скептически. Во-первых, занятия у реставратора весьма специфические, чтоб заинтересовать среднестатистического мексиканца, способного позволить себе покупку старинной диковинки или предмета искусства, да и откровенно говоря мексиканцы в принципе за все годы работы в очереди клиентов никогда не маячили, так что внезапный визитер действовал не в своих интересах. Во-вторых, беря во внимание «во-первых», отсекались мелкие шайки и оставался на примете главный работодатель для мексиканской диаспоры в лице советника, который при необходимости в прошлом мог поднатужиться и позвонить ей сам, а не засылать глашатая, так что личную просьбу к себе любимой Шарлиз также отмела. Возможно, девица что-то упускала в своих рассуждениях, но скепсису уже было все равно. И даже мифическая, неподтвержденная связь гостьи с Полом Дэем не была гарантом успешной сделки. А неуспешные сделки Роксфорд мало интересовали. Вернее – вообще никак. 
- Деликатные дела нужно уметь вести деликатно, - начала отдающим ледяным холодком тоном строгой учительницы Шарлиз, наблюдая за тем, как чужие ягодицы усаживаются на предмет, стоящий дороже, чем сама гостья и всё её движимое имущество, - на что способны люди, которые могут перебороть тягу своей задницы к земле, когда присаживаться никто не разрешал.
На последнем слове голос скакнул на тон повыше, что должно было привлечь внимание визави. А привлечь к чему? А к тому, что присаживаться обычно не разрешают, а приглашают, но тут случай особый, забывать не стоит. Да-с, Шарлотта никогда не отличалась особым добродушием и гостеприимством, вот Пол тогда Лотти весь подвал предоставил в пользование, широкой души человек этот мистер Дэй, будь как Пол, человече.
Роксфорд отвлекается, дабы побулькать кисть в стаканчике с мутной водой, а затем неспешно, аккуратно вытереть о некогда белую хлопковую тряпочку, перекинутую через локоть, после чего вновь поднимает взгляд на Тересу.
- А ещё деликатные дела дорого стоят, дороже, чем это кресло, на которое я выставлю счет, если найду малейший дефект. Благо, у меня есть человек, что умеет брать причитающееся аки Таргариен, даже из хладных рук.
Блондинка улыбнулась, как улыбаются заядлые злодеи из кинематографа - открыто, добродушно, самодовольно и ядовито, будто всем своим видом спрашивая «достаточно деликатно намекнула?».
- Так от кого же вы и с каким делом? – Нужное уточнение, ибо Шарлотта любила ясность в мелочах – дьявол в деталях и все дела. Во всяком случае, возможно, после пояснений станет понятно для кого конкретно Роксфорд просят напрячься, а быть может и подставиться. Такие «деликатные» дела кроме достойной оплаты подразумевают кучу геморроя, Шарлиз, конечно, трудоголичка, но не мазохистка. Со всякими самопожертвованиями и лозунгами про чужое благо идите к полицейским, Лотти даже может дать номерок одного такого рыцаря закона и порядка.

Отредактировано Charlotte Roxford (2017-03-24 21:58:37)

+1

5

Тереса надеялась, что первое впечатление наглой и самоуверенной сучки ей произвести удалось. Теперь же ей предстояло убедить владелицу магазина, что помогая ей, она не только ничего не теряет, а наоборот, приобретает в будущем не хилые дивиденды. Но делом это было явно не простым, поскольку блондинка успела нацепить на лицо маску высокомерной брезгливости, как будто она ножкой наступила в лужу с нечистотами.
- Я явилась по поручению одного весьма влиятельного человека. - мексиканка не стала тянуть кота за известные места и пропустила мимо ушей замечания о деликатности и безумной стоимости одной антикварной вещицы, на которую она опустилась с королевской грациозностью и изяществом.
А что? Знай наших! Должна же она была показать хорошие манеры, которые с детства прививала своим детям Вероника. Пусть отец и добродушно посмеивался, над этими её, как он говорил,"милыми чудачествами". Но не все мексиканцы невоспитанные и шумные как цыганский табор, как обожают изображать их американские подкупленные газетчики.
- Оказав ему небольшую любезность, Вы можете рассчитывать на его благодарность и неизменное расположение. Разумеется, не бесплатное.
А вот сейчас Тереса блефовала. Она действовала на свой страх и риск, и надеялась, что советник никогда не узнает о её маленьком, дружеском гешефте. Пусть она и действовала в его интересах. Но всё же...
Она не сомневалась, что мисс Роксфорд слышала о ней. Большой вопрос, что именно? Скорее всего, что она девица, которая спит с Полом Дэем и только. С одной стороны, это плюс для самой Тересы, значит ей не поручают серьезных дел, и о её настоящей деятельности вряд ли догадываются. С другой, эта "милая" блондинка может просто не воспринять её всерьёз.
Правда в одном мексиканка была уверена, ну процентов этак на 98,8. Мисс Роксфорд не сдаст её полиции. По крайней мере пока.
- В любом случае в накладе Вы не останетесь. Вы умная женщина, мисс Роксфорд. Тонко чувствуете свою выгоду и умете принимать правильные решения. Так по крайней мере мне говорили о вас знающие люди, а я привыкла доверять им...

Отредактировано Teresa Gutierrez Osegera (2017-04-30 20:00:42)

+1


Вы здесь » Shadows in Paradise » Time is now » Watch The Show


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно