"В одной руке Пол держал разводной трубный ключ, лет десять тому назад выкрашенный в красный, теперь уже выгоревший и потрескавшийся цвет. В другой недокуренную сигарету, в унисон отравляющую легкие советника плечом к плечу такому же затхлому сторонним вмешательством Мэтту Уотерсу. Они остановились возле швартовой бочки, на нее был намотан сырой от своей основной функции трос, методично поскрипывающий боками из-за качки судна, - здесь удобно становилось пиво и выгодно освещался причал одиноким желтым фонарем над головами преступников. За спинами уже откопавших свой кокаин джентльменов удачи развернулся погрузочно-фасовочный конвеер, которым заправлял Пиппе, размахивая замятым листком бумаги, свернутым в нелепую трубочку. В молчаливом перекуре после работы, Дэй подвел кое-какие расчеты в голове, еще раз обернулся на предприятие у контейнера и махнув рукой на конвой капитана корабля, пригласил бездельников к общему труду..." [The confused history] SurprisePaul Day
"«Один мой знакомый» - звучало немного смешно, ведь все знают эту знаменитую конструкцию, с которой начинается выклянчивание совета или нечто вроде того, когда человек не хочет быть привязанным к тому, что собирается озвучить. С таким же успехом один советник наркокартеля мог сказать: «Один мой знакомый так любит произведение Джорджа Мартина, что возомнил себя одним из героев, начинает каждое предложение с «Я - истинный король!» и попытался отрезать одному мексиканцу 4 пальца, а другого сжечь. Что мне делать?» - тогда как сам советник был обличен в костюм красной жрицы и недельную щетину. К слову об истинных королях…"©Charlotte Roxford

Shadows in Paradise

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Shadows in Paradise » The history of New York » [The confused history]Tell me what you know


[The confused history]Tell me what you know

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

http://forumstatic.ru/files/0017/c2/e1/47358.png
http://s4.uploads.ru/t/NAIwo.gif http://s8.uploads.ru/t/beHkp.gif

Время и место:
01. 06. 2016
Штаб-квартира полиции Нью-Йорка в Нижнем Манхэттене

Участники:
Robert Holt, Jane Morrigan

— Краткое описание —
Адвокат дьявола против рыцаря ордена Закона и Порядка, власть против справедливости, ночь против дня. Это лучше чем Битва бастардов!
http://forumstatic.ru/files/0017/c2/e1/91934.png

0

2

В бессонницу каждый из нас загоняет себя по-разному и шкала по оси самоопределения варьировалась от простой ребяческой халатности до изматывающей, не внушающей надежды занятости.  Роберта бессонница не посещала с тех самых пор как небезызвестная в узких кругах девушка легкого поведения, занимающейся на досуге шантажом своих клиентов, примерила оранжевый комбинезон, а ее куратор или партнер по бизнесу (называйте, как хотите) сбежал в далекою и недосягаемую для американского правосудия Великобританию. Спокойствие по ту сторону баррикад сделало из детектива Холта обыкновенного жителя Большого яблока со стабильным рабочим графиком. Но вот над королевством нависла новая угроза, а с ней пропал крепкий сон у рыцарей ордена Закона и Порядка. Робб забыл, когда последний раз за последний месяц нормально спал. Известно, что для восстановления сил здоровому человеку нужны шесть часов сна в сутки, потому что восемь из методички по неврологии казались какой-то уж совсем уж поднебесной роскошью. Что же такое произошло, неужели новый теракт, - спросите вы. Нет. Хуже. В морской порт Нью Йорк и Нью Джерси пришвартовалось судно с размазанным по стенкам грузового контейнера кокаином. Подарок от друзей из далекой Мексики тут же был перехвачен Управлением по борьбе с наркотиками, но вот проблема: во время допроса один из перевозчиков назвал имя Артура Ричи – владельца нескольких ночных клубов, ценителя искусства, мецената и по совместительству хорошего друга картеля Ла Фамилия. О последнем пункте из биографии, как можно уже догадаться, знали только избранные, в том числе и Роберт Холт, которому и доверили это дело, так как речь идет о гражданине США. Забота по поиску более серьезных доказательств, чем слова перепуганных гостей из соседней страны обросла, как назло дополнительной задачей – не допустить утечки информации за приделы отдела, иначе повторится история с Ирландцем, а за нее Робба начальство по голове не гладило. Все это наводило на детектива раздражение, туда же в солянку добавлялось подозрение о надежности команды, работающей над делом Артура Ричи.
Опасения и попытки найти хоть какую-то зацепку загнали Роберта в угол, наращивая и укрепляя состояние, отдаленно подходящие под первые симптомы невроза.  Очевидно не последней, но ощутимой каплей в переполненной чаше терпения Холта стал утренний звонок Питера, заявившего о том что звонили с какой-то газеты и спрашивали правда ли то, что известный бизнесмен причастен к нашумевшему деле о кокаине, а еще адвокаты мистера Ричи просила дать объяснение, мол как так, их святой работодатель помогает обездоленным, и мы на него дело шьем. Как обычно, извинившись перед Комиссаром, что так и не удалось побегать за белками в парке, Робб побежал  в сторону эпицентра событий разозленный и раздраженный крайне неважно идущим делом. Стоит ли упоминать, насколько безразлично и пренебрежительно в то утро мужчина относился к окружающему миру, как нагло проталкивал свое тело в вагон метро и куда посылал всех, кто кидал в его сторону недовольные взгляды. «Первый день лета, черт возьми, куда вы все спешите?!».
В отдел детектив залетел с кофе в фирменном стаканчике Starbucks, встречал его Питер с папкой желтого цвета, от которой в Роберта начинал дергаться глаз – дело Артура Ричи. «Как много в Нью-Йорке желтого цвета», - совсем не о том, о чем надо подумал Холт.
- Все звонки прессы переключать на меня, - отдал команду вместо пожеланий хорошего дня. Впрочем, зачем обнадеживать парня, день обещает быть адским. – Как и звонки DEA и этих стервятников-адвокатов.
- Кстати, если вы заговорили, - парень говорил тише, чем обычно – плохой знак. Роберт невольно сжал руку в кулак.
- Только не говори, что наш Генералисимо решил устроить пресс-конференцию.
Вот чего Роберт действительно не хотел, так это врать на камеру. А врать доведется, он это чувствует.
- Нет, пока нет. Но на вас ждут.
Вторая в списке самых нелюбых фраз детектива слетела с уст помощника, Роберту только и оставалось что молится. Последний раз он ее слышал после неудачной попытки поймать Ирландца.
- И кто же на этот раз, неужели генеральный прокурор США собственной персоной?
Питер только покачал головой.
- Адвокат мистера Ричи.
«Лучше уже генеральный прокурор», - пробормотал Роберт, делая глоток уже остывшего кофе. «Ну и помои».
- Скажи, что у меня слишком много дел и на все вопросы смогу ответить только в письменном виде.
Обменяв холодный напиток на папку от которой начинает дергаться глаз, Роберт скрылся за дверью собственного кабинета.

+2

3

«Джейн, у меня проблемы» - статистика умалчивает о том, какая доля телефонных разговоров мисс Морриган начинается с этих слов. Однако, если бы Джейн платили по центу за каждый такой звонок и накидывали сверху ещё один, если всё было простой паникой, а не следствие действительно безвыходной ситуации, сравнимой с концом света, то даме не пришлось бы зарабатывать честным трудом те самые центы и доллары на скромное существование. Очередной звонок с очередной просьбой о помощи, будто она Чудо-женщина с гибким графиком работы, застал адвоката на выходе из ресторана примерно около девяти вечера. И, несмотря на то что работа протекала под эгидой «доступен всегда и везде», никакого желания претворять в жизнь эти слова не было. Но клиенту на это наплевать. Особенно тогда, когда полиция прижала к стенке и обещает впаять по всей строгости за сбыт, хранение и далее по списку наркотиков. Женское «ЧТО ПРОСТИ?!» слышал весь квартал.
Артур Ричи – один из первых, кого поманила за собой Джейн после ухода из Комиссии по ценным бумагам и биржам, почти друг и просто неплохой мужик, которому дама помогала ни раз и даже не два с чем-то кроме того, что прямо входило в её компетенцию. Но на этот раз дело приняло слишком крутой оборот – корпоративный юрист, каким бы хорошим он не был и как бы не блистал на чужих поприщах вроде мелких жилищных споров и раздела наследства, в здравом уме не полезет в серьезный уголовный процесс, пусть даже тот ещё только начинается и далек от судебного заседания. Джейн льстила себе, что относилась именно к такой категории граждан, поэтому предпочла задействовать свои связи – спасибо бывшему мужу, крутившемуся в обществе хороших адвокатов. И вот, защитник найден, казалось бы, всё хорошо, но обстоятельства играли против Артура. Его дело обещало быть резонансным, если вовремя не закрыть его и дать пронюхать бумагомаракам о случившемся. А между тем, Дэвид Адамс, согласившийся быть представителем мецената с тягой к запретному плоду, не мог взяться за дело сей же час по причине нахождения своего в Бостоне. Отсрочка в несколько дней обычно не могла особо повлиять на ход процесса, однако когда уже на следующее же утро какие-то журналисты без церемоний названивают в 6 утра на личный номер для дачи комментариев по поводу причастности клиента к поимке крупной банды наркоторговцев, понимаешь, что затягивать нельзя. Посоветовавшись с Дэвидом, Джейн расчистила свое расписание до обеда и, впопыхах собравшись, отправилась в бюро по борьбе с организованной преступностью.
Когда привыкаешь к хорошей жизни, путешествие в департамент полиции внезапно возвращает с последнего этажа из кабинета с панорамным окном на грешную землю с пробками, зловредными суетящимися людишками и шумом. Собственно, бюро отвечало примерно тем же адвокатам, чей годовой доход мог покрыть зарплату половины штата местных бюрократов. Уже на входе Джейн поняла, насколько неуместно будет выглядеть на фоне общей картины при всей видимой скромности своего внешнего вида. Впрочем, это были мелочи жизни, придававшие обычно нейтрально-деловому выражению толику скепсиса и высокомерия. Морриган не отличалась снобизмом, но отрицать наличие определенного влияния окружающей среды было глупо. Однако дама честно старалась сдерживаться, чтоб, в частности, не воскликнуть: «Барышни, вы в курсе, что туфли-лодочки вошли в обиход примерно 60 лет как?!».
Так, рассуждая о необходимости легализации полиции моды в структуре городской, Джейн столкнулась со стеной подавляемой враждебности и отсутствием на месте детектива, который вел дело Артура.
«Ну, ещё бы, какая неожиданность… Какая неожиданность, что зажравшийся защитник богатых и угнетающих пришел на работу к рыцарю, борющемуся за правосудие и права нищих и угнетенных, раньше, чем он сам. Просто поразительно», - внутренний голос был переполнен ядом, но команда юристов на вольных хлебах получила дополнительное очко в извечном конфликте между честными и благородными госслужащими и богатыми и эгоцентричными юристами из крупных фирм. Пожалуй, тому журналисту не стоило нарушать священный прием пищи рано утром. Зря это сделал, зря-зря.
В итоге и без того недостаточно хорошее расположение духа стало ещё хуже после того, как адвоката усадили на стульчик у стены, проведя по лабиринту коридоров, чтоб через полчаса сообщить о том, что детектив не намерен вести беседу с защитником.
- Он на месте? – Поднимаясь, спросила Джейн после того, как ей в красках расписали занятость уважаемого мистера Холта.
- Да, но… - начал было помощник без единого шанса закончить фразу.
- Отведите меня к нему, - настойчиво повторила свою не изменившуюся за время томительного ожидания просьбу дама. – Вы же понимаете, что придание огласки материалов – дело времени. И если вы меня сейчас не отведете к мистеру Холту, то эта огласка начнется со слов: «Полиция Нью-Йорка нарушает основные догмы уголовно-процессуального права». Смекаете?
Морриган улыбается то ли своим словам, то ли заминке помощника детектива, что принимает волевое решение скинуть рыжеволосую бестию на своего руководителя со всеми последствиями, за которые не собирается отвечать.
- Вот и славно. Люблю умных мальчиков, - будь молодой человек ещё на годик младше, а Джейн фамильярнее, то потрепала бы за щечку, как щенка почесывают за ушком. Но обойдясь без этих дружеских жестов, дама предпочла побыстрее разобраться с порученным ей делом.
- Доброе утро, - бодро и добродушно, как слащавый ведущий утреннего шоу, здоровается женщина, трижды стукнув костяшками пальцев по двери и просочившись без приглашения в кабинет Роберта. - Джейн Морриган, один из адвокатов Артура Ричи.
Почти по-хозяйски проходит к столу, дабы сесть напротив самого хозяина и, подавшись вперед, подать руку, продолжив:
- Рада знакомству... Но не обстоятельствам, способствовавшим этому. Думаю, как и вы. Поэтому надеюсь, что мы найдем общий язык, быстренько решим несколько важных вопросов, и я перестану вас отвлекать от более важной работы.

+1

4

Есть у Роберта не то чтобы друг, скорее влачащаяся по песку на проволочной привязи телега на скрипучих расшатанных колесах, короткометражная звезда отдела по борьбе с организованной преступностью  - Питер Гудмен. Сам он, в какую медкарту не загляни, чистокровный американец, то есть по родословной при каждой следующей байке услышанной из уст звезды можно было провести целый калейдоскоп национальностей - официально считалось, что Питер на 25% француз, на 25% итальянец, на 10% русский, там же где-то притесались евреи, австрийцы и даже турки, при том родился он где-то в Филадельфии. При таком изобилии и гордости принадлежностей, Питер изысканно самоопределял себя гражданином Земли, чем приводил все свое окружение либо в сумасбродный восторг, либо ввергал в пучину безнадежности. С тех пор, как с лица Гудмена сошли последние подростковые прыщи он мечтал о машине с сиреной и блестящем значке, о профессии, которую все больше забивают, предпочитая ей офис на Уолл-стрит, но Питер относился к другому типу людей - тех, которые жить не могут без шила в заднице. В конце концов амбиции и стальной внутренний стержень перетащили его через семь кругов ада в полицейской академии, он осел отделе по борьбе с организованной преступностью и согласно юношеской мечте в свои почти двадцать пять лет наконец-то получил доступ к настоящим делам, став помощником Робба. И пусть будет проклят тот день, когда Роберт сделал его своим оруженосцем помощником!  При всей своей безобидности, Питер часто становился причиной вызова Холта к начальству на ковер. В течение короткого периода службы парень успел: потерять улики, разбить служебный автомобиль, поджечь свидетеля (не спрашивайте), нелепейшим образом лоб в лоб сталкивался с куда более серьезными людьми, которые по обыкновению не оставляют свидетелей и не имеют привычки разводить лишнюю возню. Самым немыслимым при всем этом считалось то, что Питера постоянно проносило. То есть в какую бы безнадежную ситуацию он не попал - всегда выходил сухим из воды как ни в чем ни бывало, тем самым поражая умы бывалых в аду на земле, и совсем скоро обрел нарицательное "фартожопый Питер". И вот фортуна опять повернулась к Гудмену личиком, а вот к Роберту... Кхм, скажем, своей не самой красивой стороной.
Обещанной крикливости, живописно переданной рассказчиком за кулисами, не последовало - барышня вела себя так, словно она здесь Мать драконов, только что освободила Миэрин, а он - мужик, у которого драконы коз сожрали. К слову, внешне Джейн Морриган совсем не напоминала Дейнерис Таргариен, скорее Санса Старк, но это и не важно. Детектива позабавило, то как адвокат себя вела, казалось сейчас она хлопнет в ладоши и в кабинет в костюме шута забежит Генералисимо, неся перед собой огромную миску с лимонными пирожными. На лице Робба заиграла улыбка, вызванная, то ли разыгравшейся воображением, то ли тем как себя театрально-нагло ввела гостья. "Не стоит забывать, что она на моей территории". Детектив Холт мог спокойно показать даме на дверь, или сославшись на неотложные дела ускакать в далекие дали, но вот детективный нюх, который Питер называл паранойе и Робб с ним не спорил, подсказывал, что если леди Морриган здесь с самого утра, значит, мистер Ричи потерял крепкий сон. "Если все правильно разыграть, я смогу получить ту самую ниточку".
- Роберт Холт, - с опозданием, но все же представился детектив. - Я бы предложил вам присесть, но вы меня опередили.
От хронической усталости не осталось ни грамма, ее полностью вытеснил азарт.
- И что же заставило мистера Артура Ричи отправить такого прекрасного гонца в наше царство?
Включить режим снежинки и наблюдать - вот тактика Роберта, по крайней мере, на ближайшие полчаса. Он знал, или догадывался, зачем Джейн здесь, но не знал, сколько ей известно. Адвокаты - священники для богатых, - любил говорить в шутку Барт. "Посмотрим насколько честный Артур перед своим пастором".

+1

5

Возможно, сам Генеральный прокурор пока ещё не подрывался по первой просьбе принести пирожных Джейн, но относительно недавно эстафету начал помощник окружного прокурора, так что к чему спешить с выводами – у мисс Морриган были далеко идущие планы и неплохая генетика (знали бы как сложно жить в мире, где тебе не продают виски без паспорта, а ты уже почти диплом получила). Главное, чтоб все не заканчивали, как мистер Морриган, а то носить вкусности будет некому, а даму будут использовать в качестве оружия прокурорского поражения. А ведь никому не нравится, когда его используют, да ещё и таким образом. У Джейн была недостаточно тонкая душевная организация, чтобы смертельно обидеться на подобное, но приятного все равно было бы мало. Как и в злостном уклонении от рукопожатий. Быть может, в полиции хватало одной фартожопости, но для адвокатов, этих общепризнанных акул, жаждущих чужих денег, сие умение надо было подкреплять хитрожопостью и непробиваемостью, иначе, что ты за алчная скотина, которая не может отобрать у ребенка конфету, а потом не обращать внимание на его крики.
Мисс Морриган стоически проигнорировала свое игнорирование, хотя могла бы с легкостью со свойственной женщинам манере принять все на свой счет, придумать историю о ненависти члена бюро по борьбе с организованной преступностью к своей скромной особе и начать скандал со слов: «Ты меня не уважаешь?!». Но это было бы слишком даже для любительницы картинного закатывать глаза и пускать в ход подвижные мышцы лица при всяком удобном и неудобном случае. Улыбка померкла до уровня «скромная».
- Он просто надеялся, что я сражу вас своими карими глазами и походкой от бедра. Но я ему сразу сказала, что раз вам поручили его дело, то вы остаточно умны, чтобы не отвлекаться от дела на мое декольте. Я вообще придерживаюсь мнения, что в полиции работают одни рыцари, которые помнят о своем долге круглосуточно и одной милой мордашкой их не с пути не свернуть… Так же, как и меня.
О, мистер Холт был забавным экземпляром – в хорошем смысле этих слов. Джейн не так часто общалась с представителями закона, хотя благодаря братцу и своей общительности завела парочку знакомых. В основном, это были ребята не сильно молодые, не самые веселые и со своеобразным черным юморком, за которым скрывалась лютая паранойя, выражавшаяся в том, что даже почтальон рассматривался как серийный маньяк, держащий в подвале парочку трупов. А если уж сравнивать мистера Холта с Джеком, то тут и вовсе небо и земля, лед и пламя, Джон Сноу и энциклопедия. Единственный коп, который напоминал адекватного человека, был лучшим другом Майерса, но это уже другая история. Словом, Роберт производил впечатление положительное, чтобы считаться с ним, но недостаточно, чтобы забыть о разных интересах и расположению в верхнем правом углу.
- Как я уже сказала, мне не хотелось бы отнимать у вас много времени, поэтому предлагаю от комплиментов к рассмотрению по существу. Что у вас есть на моего клиента?
Одна рука покоится на подлокотнике, а вторая подпирает подбородок – весь вид говорит о готовности внимательно слушать голубоглазого детектива. Вопрос состоял в другом: услышат ли они друг друга. Джейн не зря обмолвилась о рыцарях, которых привыкли видеть неподкупными и кристально честными. Такие встречаются слишком редко, чтобы ради интереса не попытаться сковырнуть чужое нутро. Едва ли ей повезло нарваться именно на подобный экземпляр, а если и повезло, то тут скорее сыграла черная полоса Артура Ричи, а уделять внимание научным экспериментом в ущерб такому клиенту нельзя. Печально, конечно, но сегодня они будут только договариваться.

+1

6

- Я бы на вашем месте подал бы в суд на такого сексиста.
В голосе Роберта прозвучали веселие, он бы сказал, издевательские нотки, а на лице промелькнула улыбка. Лирическое отступление обычно не входит в программу дня, детектив не позволяет себе выходить за пределы деловой вежливости, но вот мисс Морриган сама напросилась. Вся такая из себя, думает, что кинула здесь несколько острых словечек, и весь участок погрузился в глубокий нокаут? «Что же спешим разочаровать, мисс Джейн, не на того детектива напали». Возможно, если бы Артур Ричи был чистым перед законом, как первый снег, а Холт встретился с Джейн при иных обстоятельствах, например, в баре, он обратил бы внимания на походку от бедра и глубину декольте, возможно даже предложил выпить вместе, но… «Но я на работе и мисс Морриган тоже, не стоит об этом забывать».
Романы с адвокатами – это негласное табу в их отделе после случая с Риконом. Он работал в Борьбе с организованной преступностью еще в те времена, когда Роберт только учился быть копом. Старожилы рассказывают, что «ведьма» околдовала «рыцаря» своей неземной красотой и сладкими, как мед словами. Защитник закона и порядка настолько влюбился в адвоката дьявола, что рассказ все секреты отдела и даже уничтожил улики по делу ее клиента. Наивный Рикон думал, что таким поступком он докажет серьезность своих намерений, но, увы, для дамы сердца это была только игра в которой она победила. Девица ускакала в закат, как только судья стукнул молоточком и произнес ожидаемые слова: «невиновный», а на полицейского ожидал разговор с начальством и увольнение.
- Скажите, что мистер Ричи думает, что у нас есть на него, а я подтвержу или опровергну ваши подозрения.
Большинство коллег Роберта с радостью рассказали мисс Морриганг все, что у них есть, лишь бы дамочка оставила их в покое, но вот Холт при всем своем нежелание общаться так не поступит и дело далеко не в личных качествах самого детектива или в них? Робб до конца не определился, куда надо отнести неадекватную реакцию на наркотики и все, что с ними связано.
«И как можно защищать такую сколькую личность как Артур?». Он хотел задать этот вопрос мисс Морриган, возможно даже подискутировать, но как сказала адвокат: «Давайте не будем тратить драгоценное время на всякую фигню».
- Я вас внимательно слушаю мисс Морриган, начинайте, обещаю, что на декольте отвлекаться не буду.
Серьезность опять окутала Роберта, улыбка и лирические отступления больше в ближайшее время не планируются.

+2

7

Сексизм – новый бич Америки, от которого совсем скоро взвоют уже мужчины, и без того придавленные радикально настроенными феминистками, что вместо элементов нижнего белья сегодня с большим удовольствием сожгут обидчика за какую-нибудь абсурдную мелочь. Джейн в редких случаях била себя в грудь и лезла на амбразуру во имя защиты правого дела сестер, меж тем, совершенно не принимая и не понимая этой войны. А с каждым безумным прецедентом вообще жалела о том, что родилась именно женщиной, ибо причислять себя к той единственной категории, способной довести ученого, совершившего прорыв, за какую-то рубашку с принтами, как-то не очень хотелось, несмотря на то, что всё делали дамы с особыми складом ума. Но не стоит об этом, а то вслед за мистером Тэйлором со слезами на камеру извиняться будем мы. Или Роберт Холт вместе с босом мисс Морриган за сравнительно малое желание разглядеть её профессионализм.
Джейн, выпрямляясь, убрала руку от лица – говорить в первоначальном положении чуть менее тяжкое преступление, чем разглагольствовать с набитым ртом.
- Всё-таки оценили, - короткая улыбка и заговорщицкий тон. – Я польщена.
На языке вертелась ещё парочка острот и одно конкретное предложение, которое вряд ли бы свернуло компанию по копанию под Артура к нулю, но досуг одного отдельно взятого представителя бюро по борьбе с организованной преступностью точно бы скрасило. Пора было ставить точку в почесывании эго, и Морриган при всем получаемом удовольствии взяла на себя эту обязанность. С другой стороны, это выглядело как желание оставить за собой последнее слово. Да собственно, им и было.
Джейн сделала подобающий серьезный вид, отдающий привкусом скепсиса. Скепсиса, что полицейские возьмут своё.
- Мой клиент убежден одним из ваших коллег, что у вас есть какие-то господа, утверждающие о связи мистера Ричи с пойманными вами наркоторговцами. На основании этих свидетельских показаний или иной форме доказательств, если вы, конечно, уже успели оформить всё это в протокол, он якобы будет вовлечен в процесс либо в качестве свидетеля, либо как соучастник. Как вы понимаете, Артур Ричи – достаточно известный и уважаемый человек, поэтому ни один из вариантов не входит в его планы. Коль скоро информация уже просочилась в прессу, что будет, когда после подобного вашему расследованию придадут ускорения сверху, чтоб скорее отчитаться перед СМИ?
Завуалированный укор за прокол, который вынудил рано поутру одного адвоката блуждать по бюрократическим лабиринтам.
- Мы настроены на то, чтоб имя Артура Ричи никоим образом не фигурировало в этом деле… Хотя бы для прессы, - первое слово отчетливо выделяется, но каждый должен был вложить свой смысл. «Мы» нередко употребляют в качестве демонстрации единения с клиентом и стремления помочь, иногда чтоб надавить, а иногда чисто машинально. Джейн пока не торопилась раскрывать все карты, в том числе и то, что подразумевала под таким абстрактным и размытым «мы». Комплименты комплиментами, но как уже успели подметить, визави не для того здесь собрались.

+1

8

Теперь Роберт с полной уверенность мог бы признать: мистер Ричи действительно причастен к истории с наркотиками. Не то чтобы до этого момента Холт верил в то, что на самом деле Артур – святая невинность, но все-таки доля сомнений была, которая испарилась, как только мисс Морриган произнесла: «Нам бы очень не хотелось огласки в прессе». О, только что Джейн сама о том, не догадываясь, дала ту самую ниточку, за которую надо потянуть, чтобы распутать клубок.
«Теперь главное дело – не испугать».
Роберт понимающе кивает в такт словам адвоката, а в голове уже продумывает план дальнейших действий.
Для начала было решено убедить мистера Ричи и его адвоката, что полиция тоже не заинтересована в том, чтобы пресса взялась за собственное расследование. «В идеале было бы хорошо, чтобы они поверили, что у нас нет серозных доказательств о причастности скромного владельца клуба к наркотрафику», но мисс Морриган не дура.
- Я обещал быть честным, поэтому, да, мы действительно прорабатывали теорию о причастности вашего клиента до недавнего, - на секунду или две Роберт замолк, пытаясь подобрать правильные слова, - инцидента с перехватом груза в порту, но спешу вас успокоить, это просто одна теория из тысячи, - детектив поудобнее расположился в кресле, положив руки на желтую папку. «Как мало у нас все-таки доказательств». – Думаю, вы понимаете, что подозрения с нашей стороны вызваны в большей степени из-за сферы деятельности вашего клиента. А что касается прессы, мы тоже не заинтересованные во внимании со стороны СМИ.
Правда – это лучшая политика. Роберт обещал мисс Морриган правду, он свое обещание выполнил, а то, что не все рассказал, ну так пусть адвокат извиняет, все-таки не в церкви находятся.
- Думаю, я удовлетворил ваш интерес, мисс Морриган и вы успокоите…
Договорить не удалось. В кабинет так словно за ним сам Король Ночи гонится, ворвался Питер и с самого порога завопил:
- Есть, у нас есть! Считай этот наркобарон уже ой!
Всем своим выражение лица Роберт пытался намекнуть помощнику, чтобы тот заткнулся, но это Питер – он сначала делает, а зачем получает звездулей. Хвала небесам, на этот раз он все-таки заткнулся на самом интересном месте.
- Роберт, там это, трубу прорвало. Ну, ты понял.
Парень испарился, оставив Холта опять все разгребать. «Не отдел по борьбе с организованной преступностью, а цирк на гастролях».
- Мисс Морриган, - после короткой паузы продолжил детектив, - думаю, нашу встречу надо закончить.
Не дождавшись ответа, Роберт начел собираться: схватил желтую папку, куртку, телефон. «Кажется, ничего не забыл».
- Мисс, вас провести или сами найдете выход? Еще раз простите, что нас приврали.
Двери опять открылись. На этот раз Питер ничего не говорил, только постучал пальцем по циферблату наручных часов и тут же опять выскочил.
«Да иду я, иду!», - только что и оставалось добавить Роберту, посматривая то на дверь, то на мисс Морриган. Наверное, надо было ее поторопить, но вот воспитание не позволяло Холту это сделать.

+1

9

Юридический околопридворный флирт: я тебе слово, а ты – мне, и будем думать, обмозговывать, искать тайный смысл и подвохи, просчитывать действия оппонента. Пока из непринужденных осуждений чужой привлекательности эти двое скатились к первой фазе, когда преподносятся свои цели таким образом, чтоб визави не понял то, с чем к нему пожаловал противник, а если и догадался о чем-либо, то чтоб по минимуму. Джейн обрисовала образ рыцаря в сияющих доспехах, за которого горой встанет чуть ли не весь Нью-Йорк и на чью защиту первой, собственно, пришла она, но не сказала и грамма конкретики. Тогда как истинный рыцарь пускал пыль в глаза, тоже особо не утруждая себя давать развернутый ответ. При этом оба понимающе кивают, улыбаются даже, но напряжение, витающее в воздухе легко чувствовалось. То, что каждый из присутствующих был в боевой готовности вцепиться в представителя противной стороны, не вызывало сомнений. Но, кажется, один из бойцов решил избежать прямого столкновения. Конечно, дело было в загруженном графике, необходимости действовать и бла-бла-бла, но холеных представителей защиты это как обычно не заботило.
Джейн внимательно слушала, всем своим видом показывая отсутствие скепсиса к словам Роберта и полнейшее неимение интереса к тому, что радостно выкрикнул помощник мистера Холта. Последнее было больше из вежливости – вот уж вряд ли детектив поверит в то, что адвокат, услышав имя причины своей нынешней утомительной работы, не погреет уши. К слову, причина скепсиса сама нарисовалась в дверях, подкрепляя утренние заявления одного очень хорошего знакомого мисс Морриган из известного печатного издания. Поэтому, когда служитель закона и порядка изволил в быстром темпе собираться для важной миссии, рыжеволосый посланник Артура Ричи и бровью не повел даже тогда, когда Роберт недвусмысленно предложил провести даму к выходу.
- Не думаю, - просто и лаконично парировала Джейн, не объясняя, с чем конкретно не согласна с мистером Холтом. Пока в воздухе повисла выдержанная пауза, кончики пальцев механически отстукивают по противоположной кисти.
- Удивительно, что вы не в курсе того, что буквально через несколько часов после полудня будет проведена пресс-конференция, где представителям прессы дадут комментарии по делу перехваченного груза и предъявления обвинения мистеру Ричи, - без намека на упрек в голосе медленно произнесла Джейн, после чего тянется к своей сумочке. Аккуратно взявшись за язычок молнии, подняла взгляд на Роберта, ожидая его реакции на свои слова, чтоб подловить на неудовольствии от разоблачения его маленькой лжи или же, напротив, узреть удивление на лице детектива. – И коль скоро ваше Бюро уже решилось на подобный шаг, то я официально заявляюсь в качестве адвоката.
Фаза вторая – агрессивная. Пришла пора мериться полномочиями.
Дама извлекает из сумочки файл с документами, в коих содержалась необходимая информация о полномочиях мисс Морриган, без предоставления которой у неё не было и шанса качать права здесь и сейчас, и также неспешно кладет на стол полицейскому.
- И я хочу, чтобы меня ознакомили со всеми материалами дела, в том числе и новыми обстоятельствами. Сейчас, мистер Холт, - пока беспретенциозно добавляет адвокат. Угрожать скандалом при поддержке редактора газеты и иском пока не хотелось. Оставалось надеяться на благоразумие и миролюбие детектива.

Отредактировано Jane Morrigan (2016-10-16 00:21:00)

+1

10

Адвокаты. Кто бы знал, как же Роберт их ненавидит. Гнилые, беспринципные леди и джентльмены в дорогих костюмах, готовы за кругленькую суму из Генерала Голый Зад слепить в глазах присяжных и общества второго мессию. Нет, он не спорит и среди этих «защитников» найдется парочка тех, кто не сможет поставить деньги выше торжества закона, но таких единицы. И мисс Морриган к ним не относится, о чем детектив Холт понял, как только дама появилась на пороге его кабинета. И вот сейчас догадки подкрепились.
Секунд пятнадцать Робб стоял, словно статуя в Метрополитене, переваривая сказанное Джейн и пытаясь понять, не блефует ли она. С одной стороны ни бюро, ни DEA не заинтересованные в широкой огласке хода дела, Холт в этом уверен, он собственными ушами слышал, как Генералисимо сказал: «Ни каких пресс-конференций пока»… «Пока».
Недоумение, удивление, злость, разочарование – это только несколько пунктов из списка эмоций, которые испытал детектив. Ему нечем крыть. Роберт таращится на Джейн и понимает, что это провал. Его, черт возьми, подставили свои!
- Вижу, вы подготовились, - Холт даже не попытался скрыть весь спектр негативных эмоций. Если бы на месте Джейн был Питер, Робб обязательно нажаловался на начальство, не скупясь на острие словечка, но его Фартожопый напарник за дверью, ждет, когда детектив спровадит гостью. А при адвокате высказываться… Роберт любит риск, но не настолько. – В прочем, а зачем вам знать, что у нас есть на Артура Ричи, - слегка склонив голову набок, поинтересовался детектив, - если, исходя из ваших слов, это будущий номинант на Нобелевскую премию мира.
Обычно, Холт не позволяет себе такую манеру разговора, можно сказать Джейн попала под горячую руку. Бессонница, звонки прессы, давление со стороны начальства, а еще визит адвоката и эта непонятная пресс-конференция, о которой Робб ни слухом, ни духом. Через час он поймет, что некрасиво себя повел и будет чувствовать себя как последняя сволочь, но, увы, это будет только через час. «Или вообще не будет, если Морриган не врет о желании Генералисимо рассказать все журналистам, а еще «Трубу прорвало»». От всего этого детективу захотелось завить и выпить одну или две бутылки пива. «Надо будет после завершения этой комедии позвонить Джону и сходить вместе в бар».
- Мисс Морриган, я вам все равно ничего не скажу, это приказ, - указательный палец поднялся вверх, хотя умнее было показать на пол, учитывая, что кабинет Генералисимо этажом ниже. – Простите. И как я уже говорил, мне надо идти, поэтому либо сами покинете мой кабинет, либо я вас на руках вынесу.
И плевать, что после этого уже детектив сможет наведаться в суд в роли ответчика в деле о домогательстве. Его оправдают.
- Вы идете?

+1

11

Даже сидя спиной к мистеру Холту, Джейн чувствовала, как позади происходит пускание лучей ненависти и пожелания адвокатам в радиусе мили помереть в страшных муках. Немножко неприятно, чувствовать прожигающий взгляд на своем затылке – ещё минута и, казалось, придется коллегами Робба из убойного расследовать умышленное причинение смерти, путем организации дополнительного отверстия в чужой голове. От подобного мисс Морриган сочла предусмотрительным повернуться-таки к детективу своим прекрасным личиком и тем, что располагалось ниже. Не менее прекрасное, разумеется.
Его упорство было заразительно, и беззаботно хлопать ресницами как-то не выходило. Хотелось, также рваться в бой. Джейн сохраняла невозмутимый вид как могла, созерцая, как мужчина разгоняет эмоциональный спектр от недоумения до холодной ярости. Но спокойствие для этой оживленной особы было в какой-то степени чуждо, особенно в моменты, пронизанные переживаниями различных типов, а сейчас как раз происходила борьба между добром и злом. С одной стороны, дама сочувствовала полицейскому, которого просто не успели известить. А с другой, ситуация была на руку Артуру Ричи и его личной гвардии, соответствуя кармическим, Вселенским законам и логике о двух противоборствующих сторонах: если тебе плохо, где-то кому-то очень даже хорошо. Кто-то стискивает зубы, стирая пломбы в порошок, а кто-то давит лыбу.
Конечно, Джейн подготовилась. Так, как сумела, за те полтора часа, будучи каким-то корпоративным юристиком. Конечно, Артура будут выставлять в образе будущего номинанта на Нобелевскую премию мира, а также матери Терезы в брюках, Папы Римского и далее. Если понадобится, то Морриган лично выпнет мистера Ричи раздавать хлеб голодающим с улыбкой такой, что переплюнет молодую Розочку.
- Хорошо, если вы так настаиваете, я воспользуюсь вашим предложением. Всё равно в этих коридорах не ориентируюсь, - как будто подыгрывая затянувшейся шутке, бодро парирует Джейн, тактично опустив собственные размышления о том, что детектив вряд ли сможет осуществить угрозу. Будет весьма иронично не суметь вынести даму ни буквально, ни морально. – Только предварительно отнесите меня к вашему шефу. Я хочу лично удостовериться в том, что приказ распространяется даже на честных защитников, которые просто выполняют свою работу. Надеюсь, - рыжеволосое исчадие юридической корпорации замолчало, как бы нагнетая саспенс и давая лишнее время Роберту передумать, - он окажется более сговорчив по части предоставления информации, в которую я и так смогу запустить руки. Это же вопрос времени, верно?
Дама, не сводя глаз с детектива, мысленно ответила за него на собственный, в общем-то, риторический вопрос.
- Обожаю тщательно изучать дела в первый раз, каждую строчку, каждую буковку… Ммм, - тоном будто признавалась в тайной любви давнишнему объекту почитания. Хотя в сущности это переводилось как: «Я буду приходить сюда каждый день. Буду капать на мозги без обеда и перерыва… Неужели мне запретят знакомиться с материалами дела или оставят с бумагами наедине? О, это будет большой ошибкой».

Отредактировано Jane Morrigan (2016-11-05 10:11:47)

+1

12

Роберт понимал, что это далеко не конец. А мисс Морриган это только подтвердила. Да еще как! На какое-то мгновение, Холт забыл об Артуре, наркотиках и Питере, который, скорее всего, уже умер от ожидания. В тот момент Роб смотрел на Джейн как на девушку. На очень красивую, сильную и независимую девушку. Он вновь поймал себя на мысли, что за иных обстоятельств, он бы обязательно постарался бы узнать ее номер телефончика. Но в той истории слишком много но. К тому же не надо забывать о негласном правиле в бюро по борьбе с организованной преступностью. «Есть люди, которыми надо восхищаться на расстоянии», - однажды сказал ему Джон. Роберт хотел поспорить тогда с братом, но задумался и пришел к выводу, что этот печальный Пудель правду говорит. Если смотреть на мир объективно, Филдс всегда прав, он умеет смотреть в корень проблемы, делать правильные выводы, в то время как Роберт может поддаться эмоциям или каким-то непонятным и никому не нужным предубеждениям. Вот как сейчас. Он толком не знает мисс Морриган, но это не помешало нацепить на нее клеймо. «История с Джоном повторяется». И понимает Холт, что надо извиниться, но вот не может. То ли гордость не позволяет, то ли боится еще ниже впасть в глазах адвоката, то ли просто не знает, как это правильно сделать.
- Я буду рад вас встретить вновь, мисс Морриган, и обещаю, что в следующий раз тоже подготовлюсь. Тоже люблю тщательно изучать дела. Каждую строчку, каждую буковку…
Тем же тоном, что и Джейн несколько минут назад ответил Роберт. И кто знает, куда бы все это зашло, если бы в дверях опять не нарисовался Питер.
«Не умер». Подытожил детектив, переключаясь на помощника. Тот  стоял в проходе и охренивал. «Понятно о чем он подумал».
- Я уже иду. Мисс Морриган, - жестом показал, что дамы вперед.
По коридору шли молча. Было видно, что Питер еле сдерживается, дабы не устроить Роберту допрос с пристрастиями, но все-таки не подавал голоса, пока рядом адвокат дьявола.
- Иди я догоню, - обратился он к Питеру, а затем к Джейн, - вот и кабинет моего начальства. Надеюсь, он будет более разговорчив. – В чем Роберт очень сомневался. – Думаю, дальше вы сами справитесь. Всего хорошего и приятно было познакомиться.
Улыбнувшись на прощание, Роб поспешил догнать своего напарника.
По дороге к «прорванной трубе» Холт отвечал на вопросы Питера. А когда они закончили с «трубой» его вызвал к себе Генералисимо и читал морали. «Сколько раз повторять, что меня нет для таких как эта Джейн?!», - вопил он. Роберт, склонив голову, вел себя как первоклассник, который не выполнил домашку и теперь его отчитывают перед всем классом. Как бы и раскаивается в случившемся, но даже не думает исправляется. «Я ей, конечно, ничего не сказал, но нервов, сколько нервов она съела». Здесь детективу даже стало жалко Генералисимо, но совсем чуть-чуть. «Пусть немножко побудет в моей шкуре», - думал Роберт, выходя из кабинета начальника. Сил на работу совсем не осталось, поэтому новыми фактами в деле Артура Ричи он решил ознакомится завтра, на свежую голову.

+1


Вы здесь » Shadows in Paradise » The history of New York » [The confused history]Tell me what you know


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно